mevamevo: (Default)

    ru:
Сегодня я получил pdf-файл свежего выпуска «Beletra Almanako» (это весьма козырный литературный альманах на эсперанто), в котором опубликован мой перевод (с предисловием и комментариями) волошинского стихотворения «Дом поэта». Жутко рад и доволен, буду считать это моим нынешним magnum opus’ом на эсперанто :). Детали раскрывать пока не стану (есть надежда, что почта сумеет доставить мне и его бумажный вариант, тогда похвастаюсь уже с парочкой фотографий), но уже сейчас искренне поблагодарю alauxdo и vmel (которые в своё время сделали ряд ценных замечаний по поводу перевода), а также всех ЖЖшных комментаторов, которые помогали мне уяснить смысл отдельных строк волошинского оригинала и высказывали своё мнение по поводу отдельных эсперантских оборотов, которые я использовал в переводе. Подробности ещё будут!

    eo:
Hodiaŭ mi ricevis la pdf-dosieron de la freŝa «Beletra Almanako», en kiu aperis mia traduko (kun la enkonduko kaj komentoj) de la fama voloŝina versaĵo «La domo de l' poeto». Mi estas ege ĝoja kaj kontenta, kaj de nun konsideros ĉi tradukon mia Esperanta magnum opus :). La detalojn mi dume ne malkaŝos (ekzistas la espero, ke poŝto ja sukcesos liveri al mi ĝian paperan varianton, kaj mi do fanfaronos ankaŭ per unu-du fotoj), sed jam nun mi volas sincere danki al alauxdo kaj vmel (kiuj siatempe faris kelkajn valorajn rimarkojn pri la traduko), kaj ankaŭ al ĉiuj VĴ-komentantoj, kiuj helpis al mi kompreni la sencon de kelkaj linioj de la voloŝina originalo kaj esprimis sian opinion pri kelkaj E-taj parolturnoj, kiujn mi uzis en la traduko. La detaloj sekvos!

mevamevo: (Default)

Помнится, три года назад я выкладывал свою песню на стихи Арсения Тарковского в переводе на эсперанто. Сегодняшняя дата вполне подходит для того, чтобы выложить русскую версию (сервис Яндекс-видео, куда была выложена та аудиозапись, уже давно сгинул).

Всех с наступившей осенью!

mevamevo: (Default)

Сегодня — годовщина смерти Николая Гумилёва (по свежим историческим данным Гумилёв был расстрелян 26 августа 1921 года).

Покажу (ну, дам послушать) одну из моих старых песен на его стихи (я если и публиковал её, то уже довольно давно и на Яндекс-видео, где она уже давно недоступна).

mevamevo: (Default)

Традиционно поздравлю женскую часть моей читательской аудитории с праздником весны! Любви, удачи и счастья всем вам! :)

И моя традиционная уже песня в этот день :).

mevamevo: (Default)
 Очередной день рожденья встречаю вполне зажорно:
Сижу, доедаю суши, что накануне не сдюжил.
Что говорить, жизнь протекает, скорей, мажорно —
И вот подошла четвёртая из отпущенных дюжин.

Так ли уж много прожито? Многое ль пережито?
Понятно, всё относительно. Право — могло быть хуже.
Рад, что жизнь мне по-прежнему, как горизонт, открыта,
Рад, что любил, был любим, был кому-то хотя бы нужен.

Пусть обломилось (ещё бы!) желанное «всё и сразу»,
Пусть нынешний день несколько всё же зол и натужен,
Пусть в жизни сейчас как-то больше груза, и гроз, и грязи —
А всё ж я достиг четвёртой из всех мне даденных дюжин.

Жизнь хороша per se, сложно ли нам, легко ли,
И в эту ночь, в эту февральскую тьму и стужу,
Вспомнив все радости, грусти, взлёты, полёты, боли,
Я новую партию оп!-тимизма в себе обнаружу:

Хоть тёмен смысл этой жизни, хоть грустен наш мир порою,
Хоть морда не брита, хоть галстук привычно не отутюжен —
Шампанское всё ж допью, пачку вкусных сигар открою
И гордо вступлю в новую из черёд многих дюжин!

15-16.02.2016
mevamevo: (Default)

    ru: Накатал недавно свеженький перевод на эсперанто популярной даже в наше время «Песенки о капитане» из культового в своё время фильма (1936 год!) «Дети капитана Гранта». А то уж, право, немного обидно: я столько всяких песен перевёл на эсперанто, а большей-меньшей известностью в эсперанто-среде пользуется лишь перевод песни «33 коровы» из фильма «Мэри Поппинс, до свидания» :). Шучу, конечно: я перевожу лишь для души, и мне неважно, знает ли вообще публика о моих переводах :). К слову, «исходное» звучание оригинальной песни (слова — В. И. Лебедев-Кумач, музыка — И. О. Дунаевский) можно послушать тут, а прекрасное исполнение Муслима Магомаева — тут.

    eo: Antaŭnelonge mi elproduktis freŝan tradukon de la eĉ nun populara «Kanto pri kapitano» el la iam (la jaro 1936!) famega filmo «Geinfanoj de kapitano Granto». Vere, iom pikas min, ke mi ja tradukis sufiĉe multe da kantoj al E, dum la sola pli-malpli konata en la E-medio daŭre restas nur la kanto «33 bovinoj» el la filmo «Mary Poppins, ĝis revido» :). Mi, certe, ŝercas: mi tradukas nur por la plezuro, la atento de la publiko ne multe gravas por mi. Interalie, la «originalan» sonadon de la kanto (kies tekston aŭtoris V. I. Lebedev-Kumaĉ kaj la muzikon — I. O. Dunajevskij) oni povas aŭskulti ĉi tie (kaj la belegan plenumon de Muslim Magomajevĉi tie).



Оригинал и перевод // Originalo kaj traduko )
mevamevo: (Default)

На Дримвидз я ещё не переехал, однако продублирую и здесь свою итоговую запись из ЖЖ. Пройдут праздники — а там и будем что-то решать.

Вот и заканчивается 2016 год. Пришло время опубликовать традиционный обобщающий пост с итогами и подборкой самых, имхо, интересных моих постов за этот год.

Что сказать про год в целом? Так себе годик, как и два предыдущих. Не могу сказать, что 2016-й стал прям хуже 2015-го, но, возможно, я просто уже привык. Серьёзных потерь было мало, да, но серьёзных достижений/приобретений вообще не было. А по мелочам — ну, всяко-разно: были и огорчения, и радости. Но в целом — то ли я старею, то ли год действительно плохенький — не могу сказать ничего хорошего. Ни вдохновения, ни какого-либо оптимизма. Единственное неплохое достижение (на любителя): я перевёл на эсперанто «Дом поэта» М. Волошина, но рассказ об этом будет уже в новом году. Что ж, спишем всё плохое на то, что год был високосным, и будем надеяться на то, что 2017-й будет успешней и радостней. Да, 2017 — простое число, а я их так люблю! :)


Сердечно поздравляю всех френдов и читателей с наступающими праздниками. Удачи, здоровья и всяческих благ вам в новом году!
В качестве небольшого подарка примите мою свежую аудиозапись :)



Прослушать или скачать П. Можаев Зима бесплатно на Простоплеер

А ниже у меня имеется традиционная подборка наиболее интересных и/или примечательных моих постов за 2016 год (политоту сознательно не включал, надоело; зато имеется много «походных» рассказов). Отбор, разумеется, крайне субъективный, но в какой-то мере, полагаю, он всё же отображает мои впечатления об уходящем годе и даёт представление об отдельных его акцентах.

Ознакомиться с подборкой мои самых «душевных» постов за 2016 год )
mevamevo: (Аватара 2013)

    ru: Ещё осенью я накатал хулиганский перевод на эсперанто не менее хулиганской песни весьма хулиганского Вени Д’ркина. Публикую перевод и его запись. Веня Д’ркин — весьма интересный автор. Если кто совсем ничего не слышал о нём, то дам лишь одну ссылку: подборка каверных исполнений одной из наиболее известных его песен «Непохожая на сны». Непременно нужно будет перевести и её, но как, блин, передать на эсперанто «в дуду трузера» и «хучи-кучи-мен»? :) Скороговорческое скопление согласных ĉ в данном переводе — сознательное решение. Ну, чтобы никто кроме меня не смог это исполнить :).

    eo: Jam aŭtune mi elproduktis huliganan tradukon de huligana kanto de plej huligana Veĉjo D’rkino (jen ligilo al la angla vikipedio). Jen mi publikigas la tradukon kaj la registraĵon. Veĉjo D’rkino estas tre interesa aŭtoro. Unu el liaj plej famaj kantoj, ŝajne, estas «Nesimila al sonĝoj»; oni povas rigardi/aŭskulti multajn ali-prezentojn de tiu ĉi kanto ĉi tie. La langorompa akumulo de ĉ en mia traduko estis konscia tradukista solvo. Nu, por ke neniu alia povu plenumi tiun tradukon :).



Оригинал и перевод // Originalo kaj traduko )
mevamevo: (Аватара 2013)

Как известно, обещанного три года ждут. В качестве подтверждения этого правила публикую видео с нашим кафедральным выступлением на Дне Первого медицинского факультета, которое состоялось 21 ноября 2013 года. Кому как, но мне лично кажется, что номер вышел феерическим (ну, в порядке бреда, конечно :)). Я участвовал в написании текста, записывал/сводил музыкальный плюс и работал над общей концепцией.

mevamevo: (Аватара 2013)

Одесская киностудия где-то с месяц назад выложила все свои фильмы на ТыТрубу (см. тут). Качество, конечно, не очень высокое, но смотреть вполне можно (мне лично так намного удобнее: не нужно ничего качать, выбрал — и смотри себе). Я уже пересмотрел «В поисках капитана Гранта», а на днях вот — «Приключения Электроника». Замечательный фильм с прекрасными песнями (кто не помнит и не любит, например, знаменитые «Крылатые качели»?).

Среди прочих песен из этого фильма я в этот раз как-то обратил особое внимание на «Это знает всякий», которая представляет собой своеобразный гимн собаке (посмотреть фрагмент из фильма с данной песней можно по данной ссылке). Не знаю, действительно ли Энтин с Крылатовым предпочитают собак кошкам (собака там фигурировала по сюжету), но мне как убеждённому кошатнику стало немного обидно :). В общем, я немного переделал текст под кошек и записал «кошачью версию» этой песни, которую и хочу вам представить.



Ну и, чтобы два раза не вставать, проведу опрос среди своих читателей на предмет выяснения, кого среди них больше :).


[Poll #2056686]
mevamevo: (Аватара 2013)

Расскажу о второй части своего похода от 10 сентября (введение, часть 1). В данной записи речь пойдёт о сегменте Вход в заповедник — Демир-Капу — Никитский перевал.

На заглавной фотографии — Демир-Капу, вторая вершина Крыма (1540 м. над уровнем моря). По катом можно найти также несколько панорам и одно тематическое стихотворение.




Ещё около 50 фотографий и несколько панорам )
mevamevo: (Аватара 2013)
у шрёдингера были планы
но кот был с физикой знаком
а котикам пожалуй ближе
герр ом


Ничуть не хвастаюсь, но «чёта ржу». Написано/сымпровизировано в ответ на «ЖэЗээЛик „Кот Шрёдингера“» Константина Ефетова.
mevamevo: (Аватара 2013)

Почти что все зурбаганские фотографии от минувшего лета-2016 разобраны, по сути это будет предпоследняя запись о данном приключении (ну, если только я не займусь созданием каких-либо римейков). Покажу немножко себя и несколько зурбаганских панорам. Также под катом можно найти моё небольшое стихотворение и бонусное видео на четыре минуты.

На заглавной фотографии — ваш покорный слуга собственной персоной (живот немного втянул, да :)). По фото сказать трудно, но поверьте, что я стою примерно в километре от берега (у скал Крабики в Тихой бухте, вокруг которых очень мелко; о том, как я до них добрался, можно почитать тут и тут).




Панорамы, стихотворение, видео )
mevamevo: (Аватара 2013)

Никогда не писал музыку «на заказ». Но, как оказалось, могу, так что обращайтесь :). История вполне обычная: мамина знакомая издала небольшую книжку своих стихов и слегка намекнула маме, что, мол, может, и песня какая у меня получится. Стихи, так мягко скажем, несколько не в моём вкусе. Но «уж очень попросили»... Из всего сборника выбрал наиболее вменяемое стихотворение и, внезапно, написал песню. Не шедевр, конечно, но «могло быть и хуже». Записывал на своей домашней студии (см. ниже), качество хуже ожидаемого по ряду причин, но переделывать уже не стану. В любом случае, «музика хороша, слова слабенькі» (с) :).

В общем, кому интересно — слушаем мой буквально полутораминутный свежий опус. Клавир, если кому интересно, можно скачать тут.



Студию — в студию! )
mevamevo: (Аватара 2013)

Просто одиночное фото — мальчик в Тихой бухте на фоне Кара-Дага.



Это была восьмая запись о моём пребывании в Зурбагане в августе 2016 года. См. также:
* 1. Первый зурбаганский закат (2016)
* 2. Зурбаганские котики и прекрасный забор
* 3. Зурбаган-2016 — посёлок и люди
* 4. Зурбаганские окрестности и виды
* 5. Окрестности Зурбагана с моря
* 6. Второй зурбаганский закат
* 7. Прогулка Зурбаган — Коктебель (2 августа 2016)
* 8. Одной фотографией: мальчик в Тихой бухте
* 9. Третий зурбаганский закат
* 10. Окрестности Зурбагана с моря (часть 2)
* 11. Зурбаганские панорамы, стихотворение и видео
* 12. Последний зурбаганский закат

Все мои рассказы, фотографии и впечатления, посвящённые прекрасному месту под названием Зурбаган (для непосвящённых — он же посёлок Орджоникидзе), можно найти по отдельному тегу «Зурбаган».

mevamevo: (Аватара 2013)

Сегодня — 130 лет, как родился выдающийся русский поэт Николай Гумилёв. Настоятельно рекомендую к изучению также тематический сайт gumilev.ru. См. также тематический репортаж «к дате» от «Медузы».

Если кто не знал, напомню: именно Гумилёв является моим самым любимым поэтом (в моём блоге даже имеется отдельный тег «Гумилёв»). Не знаю, почему (да и нужно ли объяснять?). В своей поэзии он и жемчужно красив, и кристально ясен (см., напр., моё наблюдение). В жизни же своей он был и удивительно романтичен, и трагически смел. Невообразимо необычная натура. Этакий «жираф» русской поэзии, но крайне «изысканный жираф»...

Именно стихи Гумилёва послужили одним из самых первых и самых важных толчков к моему музыкальному творчеству. Именно на его стихи я написал наибольшее количество песен (полагаю, не худших из всех, написанных на его стихи). В качестве дани памяти великому Поэту я записал сегодня аудиоверсию очень старой песни (была написана ещё в школьные годы). Инструментальная партия исполняется довольно древней программой SoundClub (с которой я работал уже аж пару десятилетий назад, боже, как летит время!), так что претензии к качеству звука будут проходить мимо моих ушей. Столь прекрасное стихотворение ни моя музыка, ни древние (ещё DOS’овские!) программы не смогут испортить...




У меня имеется также один поэтический перевод из Гумилёва на эсперанто. См. тутĉi tie.
mevamevo: (Аватара 2013)

Сегодня (ну, в четверг) у нас в нашем клубе «Вдохновение» проходил творческий вечер крымского поэта Татьяны Зыковой. На правах «приглашённой звезды» лица, несколько причастного к творчеству автора, в нём принимал участие и я: на стихи Татьяны Зыковой у меня имеется несколько песен. Песни эти довольно старые/ранние в моём творчестве, мои более свежие опусы я оцениваю как хоть немного, но всё же более интересные/качественные, но и своё старое творчество я всё равно помню и даже люблю (в любом случае, оно ценно если не вообще, то как минимум для меня лично). Поскольку я уже давно ничего творческого не публиковал, осмелюсь предложить вашему вниманию видеозаписи трёх моих исполнений с сегодняшнего вечера. Музыка моя, стихи Татьяны Зыковой. Видео Елены Затварницкой.

«Уходит день...»


Ещё два видео под катом )
mevamevo: (Аватара 2013)

Сердечно поздравляю женскую часть моей читательской аудитории с праздником весны! Любви, удачи и счастья всем вам! :)

И традиционная уже песня в этот день :).

mevamevo: (Аватара 2013)

      eo:
Jen mi publikigas plian kanton de Paŭlo Grebenjuko en mia traduko (kaj eĉ en mia kunplenumo). Tiun ĉi kanton mi tradukis antaŭlongege (fakte, ĝi estas unu el la plej fruaj miaj «normalaj», t. e. pli-malpli bonaj tradukoj). La prezentatan version ni speciale registris por la Kieva IJK-2011. Tiu ĉi traduko estas aparte kara por mi; oni povas legi la paralele prezentitajn tekstojn de la traduko kaj originalo ĉi tie. En la muzika registraĵo Paŭlo Grebenjuko ĉefkantas, mi tenoras kunkante. Kelkajn pliajn kantojn el tiu IJKa serio oni povas trovi ĉi tie («Viaj trist’ kaj plor’...») kaj ĉi tie («Balaklavo»).

Bonajn feriojn al ĉiuj! Mi revenos post kelkaj tagoj kaj tiam respondos al viaj komentoj! :)

      ru:
Опубликую ещё одну песню Павла Гребенюка в моём переводе на эсперанто (в этот раз я даже подпеваю). Эту песню я перевёл ещё очень давно (по сути, она является одним из самых первых моих «нормальных», более-менее приличных переводов на эсперанто). Данную версию мы специально записали для киевского Международного молодёжного эсперанто-когресса в 2011 году. Этот перевод особо дорог для меня. Тексты перевода и оригинала, представленные параллельно, можно увидеть здесь. В данной записи Павел Гребенюк ведёт основную партию, я веду подголоски в верхнем регистре. Ещё парочку записей из этой IJK-серии можно найти тут («Viaj trist’ kaj plor’... / Что мне боль твоя...») и тут («Balaklavo / Балаклава»).

Всем — хороших выходных! Я вернусь через пару дней и уж тогда отвечу на ваши комментарии! :)

Profile

mevamevo: (Default)
mevamevo

September 2017

S M T W T F S
      12
3 4 5 6 78 9
10 111213141516
171819 2021 2223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 12:48 am
Powered by Dreamwidth Studios