http://ex_peternov.livejournal.com/ ([identity profile] ex-peternov.livejournal.com) wrote in [personal profile] mevamevo 2009-04-20 06:55 pm (UTC)

> Ну так добавил бы сам!
Я вообще говорил про твой титульный пост, а не про википедию. В википедии если уж добавлять транскрипцию, то транскрипцию на всех языках, в том числе английском, французском, испанском и даже... эсперанто (откуда непосвящённый человек, знает, как читается ĝ?).

> К слову, ни пиньин, ни Палладий не особо помогают правильно читать эти китайские письмена
Палладий таки помогает.
> Очень сомневаюсь, что какой-нибудь китаец понял бы моё чтение.
Я тоже так думал, пока не обнаружил, что китайцы хорошо понимают что такое "Нихао" и кто такие "Цзян Цзэминь" и "Ху Цзиньтао" и удивлены, как это у меня получается всё правильно выговаривать по-китайски, а я ведь просто читал русскую транскрипцию, как умел. Конечно, проходит не со всеми словами, например, "сяоцичэ" в смысле xiǎoqìchē ("автомобиль", буквально "маленькая паровая повозка") неподготовленный русский наверняка прочитает с неправильными тонами, но есть и ощутимое количество слов, которые читаются правильно и сразу.

А чтобы правильно читать пиньинь, нужно обладать некоторыми предварительными знаниями о правилах чтения, но аналогичные знания нужны для правильного чтения на любом языке с алфавитным письмом (включая эсперанто).

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting