mevamevo: (Default)
mevamevo ([personal profile] mevamevo) wrote2011-03-01 12:23 am

Завтра весна

Как вам уже давно известно, я не люблю весну. Ну, не люблю - и всё тут. Поэтому встречать утренний март я буду примерно в таком вот настроении:

Завтра весна - заразнейшая из зараз,
Горькая гарь и колкий для горла ком.
Впрочем, чего там - справлюсь, не в первый раз,
А от хандры мне способ давно знаком:

В горы схожу (не свернуть - так хоть посмотреть),
В пятничный вечер грусть разведу в вине...
Прожито три восьмых жизни, ну, может, треть,
Povus ja esti simple, sed estas ne...


28.02.2011


Разумеется, всем будет интересно, что значит последняя фраза, так что отвечу сразу. На эсперанто это означает примерно "Могло б ведь быть просто, но нет". Фраза является почти точной цитатой строчки из песни "Povus esti simple" эсперанто-группы "Persone". Полный текст этой песни можно прочитать тут. Ну, а о чём он весь - этого переводить не буду. Должны же у моих читателей-эсперантистов быть кой-какие привилегии. :)

[identity profile] retorta01.livejournal.com 2011-02-28 10:33 pm (UTC)(link)
Как-то я упустила информацию, что Вы не любите весну.
А праздник Масленица? Тоже нет?

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-02-28 11:05 pm (UTC)(link)
Я очень давно её не люблю. И с каждым годом, кажется, не люблю всё больше.

А что мне масленица? Я всё равно поститься не буду, так что блинов могу поесть когда угодно. :)

[identity profile] bubukec.livejournal.com 2011-03-01 12:07 am (UTC)(link)
Начало "литературное", конец дословный. Ну не идет у меня Эсперанто :(

За стаканом пива в кафешке,
Мы бросали слова, как ветер песок.
Дай угадаю, по земле гадая,
Что и ветер на это лишь только ответил.

Мне она нравится (да, я знаю)
Я нравлюсь ей (я так считаю)
Все просто так,
но на самом деле нет.

Вечером поздним придя домой
Вся правда скрыта ночной тишиной
Если словами не способны вскрыть тайну (будущего)
Я буду искать ответа у пророка

Мне она нравится…

Иногда я как кукла танцую
Бросая причудливые тени

А в третьем часу она уже ушла,
Оставив меня наедине с восходом
Я спросил у солнца: «Увижу ли я ее еще раз?»
«Будет ли ее сердце ждать следующего раза?»

Мне она нравится…

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-03-01 11:51 am (UTC)(link)
Спасибо за попытку, но перевод уж слишком буквальный. Непоэтический совсем, как по мне.

[identity profile] bubukec.livejournal.com 2011-03-01 12:42 pm (UTC)(link)
Собственно вышло что вышло.

Но вопрос: а что, сложно шведов "Persone" выложить на толпе трекеров? При таком большом комюнити?

У мени было несколько неприятных минут, пока пытался их найти.

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-03-01 04:49 pm (UTC)(link)
Ну, авторские права и всё такое... Мне сейчас совсем не к лицу подобным заниматься: как-никак, Бертил (барабанщик Persone) - мой коллега по Академии :).

[identity profile] slvk-q.livejournal.com 2011-04-01 11:38 pm (UTC)(link)
Они вроде сами год-два назад выкладывали всё в общий-общий доступ. Я тогда скачал, а то до этого было на кассете, что анахронизм жутчайший, и какие-то обрывки с мьюзикэкспресса бразильского...

А я-то думаю, чего ты вдруг выложил эту песню в ленту, как что-то новооткрытое :)
Ассоциаций мильён на неё. Вообще фраза povus esti simple, sed estas ne такая востребованная... :))

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-04-02 10:10 am (UTC)(link)
Насколько я знаю - эта песня не выкладывалась. Во всяком случае, на сайте у Бертила её нет. Я её нашёл в аудиозаписях Контакта и выложил на свою страничку. Как бы тоже грех, но меньший грех :).

Это у меня вчера просто настроение такое было. Personaĵoj разные, знаете ли... :)

[identity profile] bubukec.livejournal.com 2011-03-01 12:54 pm (UTC)(link)
Так доработать/перделать можно! Я, как начинающий эсперантист, попробовал по пьяни перевести корифеев. Получилось плохо. Увы мне!

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-03-01 04:50 pm (UTC)(link)
Ничего, ещё всё впереди. Мне тоже сейчас страшно читать свои первые поэтические опыты на эсперанто :).