mevamevo: (Default)
mevamevo ([personal profile] mevamevo) wrote2011-10-05 11:40 pm

Блеать! Википедию отакуют! // Fik! Vikipedio otakata!

    eo:
Tuj iru en la kaŝparton :).

    ru:
Интересные дела творятся в итальянской википедии. По слухам, тамошнее сообщество объявило "забастовку" в ответ на обсуждение законопроекта, который предполагает возможность удаления или коррекции информации, представленной на любом сайте, если эта информация касается какой-либо персоналии лично (причём всё это вроде как планируется осуществлять без суда и следствия). Весьма тревожный звоночек. В любом случае, итальянская википедия не работает, по запросу it.wikipedia.org выводится лишь информационное сообщение об этой забастовке. Итальянцы молодцы, однозначно!

Под катом - пара фраз исключительно для эсперантистов.



La itala vikipedio ekstrikis. La esperantistoj rapide subtenis la strikon per misega traduko. Legu nur kelkajn frazojn. Ve, Esperanto estas eĉ tro facila lingvo - ja tro da homoj ĝin "posedas"...





Kacon de boaco! La kvalito de tiu traduko estas, milde dirite, ege priplorinda. Zamenhofo elsaltas el sia ĉerko...

Re: Fik! Vikipedio otakata!

[identity profile] zloradskij.livejournal.com 2011-10-21 09:18 pm (UTC)(link)
Ну это все тривиально, интернац. слова-то.
Вот fik не ожидал, хотя по здравом размышлении закономерно: на англ. fuck, на нем. ficken...

Re: Fik! Vikipedio otakata!

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-10-21 09:26 pm (UTC)(link)
В эсперанто "интернациональные" слова нередко более интернациональны, чем не-будем-говорить-где: ср. эсп. [культ'уро] c кое-каким [к'алча] :).

Да, слово fiki восходит именно к немецкому ficken. А, к примеру, "родственные" слова kaco (*уй) и piĉo (читается "пИчо" - *изда) восходят, соответственно, к итальянскому cazzo и более-менее общеславянскому piczka, *изда и близким формам. Как видите, в половых отношениях эсперанто сохраняет нейтралитет :).