mevamevo: (Default)
mevamevo ([personal profile] mevamevo) wrote2009-04-19 12:21 am

Пасхальное

Христос воскрес! Вот и пошёл очередной год загробной жизни товарища нашего Иисуса Божевича :). Надеюсь, для всех Вас он выйдет удачным. И хотя мне чуждо христианское миропонимание (а история с распятием/воскресением/искуплением - это вообще детский лепет, имхо), праздник есть праздник. Если завтра не проваляюсь в постели до обеда, то всё-таки пойду куплю куриных бёдрышек и пожарю их на угольях во дворе среди цветущей природы.

В связи с пасхой не могу не представить ссылку на один полезный пасхальный контент. В википедийной статье "Пасхальное приветствие" приводятся переводы пары "Христос воскрес - воистину воскрес!" на кучу языков мира. Вот, к примеру, на китайском: 基督復活了 - 他確實復活了! Позабавляйтесь :).

Добавлено:
По наводке [livejournal.com profile] peternovikov привожу транскрипцию китайской фразы пиньинем (это такая система передачи китайских звуков с помощью латиницы) и по Палладию (а это такая более-менее официальная система передачи китайских звуков на русский язык), а также её небольшой грамматический разбор:
基督復活了 - 他確實復活了
jī dū fù huó le - tā què shí fù huó le
Цзи ду фу хо лэ - та цюэ ши фу хо лэ.

基督 jīdū (Цзиду) = Иисус
復 fù = заново, восстановиться
活 huó = жить (vivi)
了 le = (предыдущий глагол в прошедшем времени)
他 tā = он
確 què = истинно, точно
復 (实) shí = правда, действительность

Всех с праздником!

[identity profile] n1maerd.livejournal.com 2009-04-18 09:37 pm (UTC)(link)
Ĉu vi estas ateisto?

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2009-04-18 09:43 pm (UTC)(link)
Nu, ne eblas diri, ke mi estas ateisto: mi havas mian propran duon-religian koncepton, bazitan sur miksaĵo de budhismo kaj Roerich-a "Viva Etiko".