Entry tags:
"Kontaktaj" aferoj // О "Контакте"
eo (запись на эсперанто):
Hodiaŭ kaj hieraŭ mi iom malvigle (kiom povas, ĉar la humoro ne vere plej perfektas por tio) redaktas la artikolojn por la nova numero de "Kontakto". Estus ege bone finredakti 2-3 artikolojn plej laste morgaŭ, por ke la grafikisto dum la feritagoj jam povu fari almenaŭ "malnetan malnetaĵon". Mi timas fortimigi la fortunon, sed dum la lastaj kelkaj tagoj venis kelkaj vere interesaj kontribuoj por la sekvaj numeroj; mi plej forte esperas, ke tiu tendenco estos stabila kaj longdaŭra.
Ĵus mi faciligis unu el la negrandaj kontribuoj, kiu aperos en la plej baldaŭa numero. "Faciligi" signifas ŝanĝi "komplikajn vortojn" kontraŭ la vortoj el la "facila vortolisto" de "Kontakto", kaj, se la adekvata ŝanĝo neniel eblas - necesas klarigi la malfacilajn vortojn per la simplaj. Ĉu vi volas kontroli vian divenemon (kaj samtempe - mian klarig-talenton :))? Jen, provu kompreni, kion mi klarigas per la jenaj glosoj:
1. nigra "akvo", per kiu oni skribas sur papero
2. mola objekto, kiun oni metas sub la kapon dum dormo
3. diri bonajn vortojn pri iu/io
4. kredo pri malveraj, nenaturaj aferoj, ekzemple, ke la nigra kato povas kaŭzi malbonaĵon
5. homo (plej ofte juna), kiu studas en universitato
6. iu objekto, pri kiu oni kredas, ke ĝi havas super-naturajn defendajn povojn
7. malgranda malmola el-kresk-aĵo sur la fingroj
ru (la blogero en la rusa):
Вчера и сегодня я несколько вяло (как получается, так как настроение не слишком уж подходящее) редактирую статьи для нового номера журнала "Контакт". Было бы очень хорошо доделать ещё 2-3 статьи хотя бы завтра, чтобы график-наборщик за выходные смог подготовить хотя бы "черновик черновика". Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить, но за последние несколько дней пришло несколько действительно интересных материалов для следующих номеров; надеюсь всеми фибрами души, что эта тенденция будет стабильной и продолжительной.
Только что я закончил "упрощать" одну небольшую статью, которая появится в ближайшем номере. "Упростить" - значит заменить "сложные слова" на слова из "списка простых слов" (подобные адаптированные тексты традиционно публикуются в нашем журнале; в последнее время их очень мало, так что каждый - на вес золота); а если адекватной замены не находится, то нужно объяснить сложное слово опять же при помощи простых. Хотите проверить свою соображалку (и одновременно - мой талант к объяснительству :))? Попробуйте понять, что я разъясняю следующими определениями:
1. чёрная "вода", которой пишут на бумаге
2. мягкий предмет, который кладут под голову во время сна
3. говорить хорошие слова о ком-либо/чём-либо
4. вера в ненастоящие, неестественные вещи, например, что чёрная кошка может вызвать беду
5. человек (чаще всего молодой), который учится в университете
6. какой-либо предмет, который (как верят) обладает сверхестественными защитными способностями
7. небольшой твёрдый вырост на пальцах
Hodiaŭ kaj hieraŭ mi iom malvigle (kiom povas, ĉar la humoro ne vere plej perfektas por tio) redaktas la artikolojn por la nova numero de "Kontakto". Estus ege bone finredakti 2-3 artikolojn plej laste morgaŭ, por ke la grafikisto dum la feritagoj jam povu fari almenaŭ "malnetan malnetaĵon". Mi timas fortimigi la fortunon, sed dum la lastaj kelkaj tagoj venis kelkaj vere interesaj kontribuoj por la sekvaj numeroj; mi plej forte esperas, ke tiu tendenco estos stabila kaj longdaŭra.
Ĵus mi faciligis unu el la negrandaj kontribuoj, kiu aperos en la plej baldaŭa numero. "Faciligi" signifas ŝanĝi "komplikajn vortojn" kontraŭ la vortoj el la "facila vortolisto" de "Kontakto", kaj, se la adekvata ŝanĝo neniel eblas - necesas klarigi la malfacilajn vortojn per la simplaj. Ĉu vi volas kontroli vian divenemon (kaj samtempe - mian klarig-talenton :))? Jen, provu kompreni, kion mi klarigas per la jenaj glosoj:
1. nigra "akvo", per kiu oni skribas sur papero
2. mola objekto, kiun oni metas sub la kapon dum dormo
3. diri bonajn vortojn pri iu/io
4. kredo pri malveraj, nenaturaj aferoj, ekzemple, ke la nigra kato povas kaŭzi malbonaĵon
5. homo (plej ofte juna), kiu studas en universitato
6. iu objekto, pri kiu oni kredas, ke ĝi havas super-naturajn defendajn povojn
7. malgranda malmola el-kresk-aĵo sur la fingroj
ru (la blogero en la rusa):
Вчера и сегодня я несколько вяло (как получается, так как настроение не слишком уж подходящее) редактирую статьи для нового номера журнала "Контакт". Было бы очень хорошо доделать ещё 2-3 статьи хотя бы завтра, чтобы график-наборщик за выходные смог подготовить хотя бы "черновик черновика". Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить, но за последние несколько дней пришло несколько действительно интересных материалов для следующих номеров; надеюсь всеми фибрами души, что эта тенденция будет стабильной и продолжительной.
Только что я закончил "упрощать" одну небольшую статью, которая появится в ближайшем номере. "Упростить" - значит заменить "сложные слова" на слова из "списка простых слов" (подобные адаптированные тексты традиционно публикуются в нашем журнале; в последнее время их очень мало, так что каждый - на вес золота); а если адекватной замены не находится, то нужно объяснить сложное слово опять же при помощи простых. Хотите проверить свою соображалку (и одновременно - мой талант к объяснительству :))? Попробуйте понять, что я разъясняю следующими определениями:
1. чёрная "вода", которой пишут на бумаге
2. мягкий предмет, который кладут под голову во время сна
3. говорить хорошие слова о ком-либо/чём-либо
4. вера в ненастоящие, неестественные вещи, например, что чёрная кошка может вызвать беду
5. человек (чаще всего молодой), который учится в университете
6. какой-либо предмет, который (как верят) обладает сверхестественными защитными способностями
7. небольшой твёрдый вырост на пальцах
no subject
no subject
Про такое даже я бы не подумал :). Нет, конечно, в статье про студенческие привычки перед экзаменами о подагре речь не ведётся... :)
Хотя последнее моё определение, пожалуй, всё же самое неудачное, ещё подумаю...
no subject
(Anonymous) 2009-05-20 05:32 am (UTC)(link)no subject
no subject
no subject
Это и я к тому что упаривает.. вортарь читателям в руки и пусть читают:-)
no subject
А насчёт вортаря читателям - так это ж специальные тексты для начинающих, у которых ещё ни вортпровизы, ни вортари... В этом же вся и фишка, объяснить так, чтобы даже безвортарьный коменцат всё закомпренил :).
no subject
А то он получается ну совсем для дебилов. Поднимите руки, кто не поймёт слова "studento", даже впервые столкнувшись с ним??
Мы ж всё-таки должны стимулировать людей учить язык или хотя бы уметь пользоваться словарём.
no subject
Насчёт studento - разного рода китайцы, арабы, и разные прочие хауса вполне могут и не понять. Европа, конечно, пуп эсперанто-мира, но ещё не пуп всей земли, об этом тоже не надо забывать.
Ещё раз говорю, что вот такая находка - писать простенькие тексты с ограниченным набором корней - во-первых, не моя (и не мне её пока что менять), а, во-вторых, всё-таки довольно неплоха. Учащийся уже после 6-8 урока начинает понимать почти всё "в журнале" - разве это не стимулирует?
no subject
Фигвам. Если оные товарищи взялись учить эсперанто - значит, они уже вышли из своего узкого круга, проявили интерес к европейской культуре. Я пока не слышал ни об одном человеке, для которого эсперанто был бы _первым_ изучаемым языком. Все как минимум сталкивались с ломаным английским - который и учить не надо, сам прёт из каждого утюга. Так что слово studento понимают все, включая мифических корейских коменцантов, которыми так любит пугать Ренато.
no subject
Я, конечно, не настолько фундаментален, как Ренато, но всё-таки чересчур упиваться нашим евроцентризмом не стоит. В любом случае, как я уже сказал, не я составлял этот список и не мне (пока что) его менять.
no subject
no subject
no subject
Впрочем даже без "бы". В переводимом мною поселки есть пару цитат оттуда (там Старый объясняет ребятам смыслы слов незнакомых им, так в моем переводе он цитами оттуда говорит)
no subject
А вот, к примеру, определение из ReVo: Korneca elkreskaĵo ĉe la ekstremo de homaj aŭ bestaj fingroj (уже лучше, но всё равно korn- и ekstrem- не из списка).
В том-то и хитрость, чтобы объяснить сложное простым, порой определения смотрятся по-детски, но что уж делать...
no subject
А ещё говорят - "без бутылки не разберёшь"...
no subject