Обо всём
Перевод часов прошёл хорошо - я опять дрых всласть, около 12 часов. Всё-таки просыпаться каждый день в 7-7.30 - неимоверно тяжёлое испытание для моего организма.
В Симферополе уже вполне тепло. Завтра после пробуждения гляну, что творится на улице. Если будет сухо - поеду на работу на велике даже несмотря на то, что в целом обещают пасмурную погоду и небольшой дождь. Авось, не зацепит :).
Перед ужином сам для себя родил небольшую притчу:
Молодой ученик пришёл к мастеру дзэн с вопросом:
- Учитель, какое кино мне посмотреть за ужином?
Мастер дзэн ответил:
- Посмотри сериал "Твин Пикс".
- Учитель, но я уже смотрел его три раза!
- Пересмотри, и откроются тебе новые тайны и тонкости.
Ученик ушёл, но вернулся, уточнив:
- А какую серию мне смотреть?
Мастер ответил:
- Любую. Дэвид Линч фуфла не снимает.
Если кто не знает - Линч сам специалист по тренсцендентальной медитации и прочим восточным заморочкам.
Ну, и последнее. Вопрос к эсперантистам: как сказать на эсперанто "ложка" (обувная, такая хреновина, из металла или пластика, с помощью которой облегчается процесс запихивания ноги в обувь)? Ответ под катом. Я лично только сегодня узнал, буду рад поделиться знанием.
Правильный ответ - ŝukorno (букв. - "обувной рог"). Интересно, что словарь Кондратьева это слово знает (ну, и в NPIV'е оно есть), но переводит его при этом именно как "обувной рожок", тогда как я никогда не слышал, чтобы эту штуку называли рожком. У нас в Крыму (ну, во всяком случае, на моей памяти) эту вещь называют именно ложкой. Посмотрел по словарям - хм, действительно, "рожок" есть (разг. Изогнутая полукруглая лопаточка, используемая при надевании обуви.), а ложки/ложечки - нет. Интересно, это особенности нашего крымского региолекта или какая-то моя личная недоработка? Как эту штуковину называете вы?
no subject
(Anonymous) 2012-03-25 09:09 pm (UTC)(link)no subject
:)
no subject
no subject
no subject
no subject
I.a., kiel vi nomas tiun zozaĵon ruse?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вот я ещё в сообществе "Пишу правильно" спрошу...
no subject
У нас это зовут только ложкой. Рожок - слово для меня совершенно непонятное
no subject
no subject
А ложка - это чем суп едят. чтобы не путать.
no subject
no subject
no subject
А я этот ŝukorno не понял даже в контексте, подумал, что имеется в виду "острый носок ботинка" (а в NPIV как-то лень было заглянуть). Хорошо, мне потом указали на miskompreno...
я из петербурга
и да - мы называем это рожком.
Re: я из петербурга
no subject
А вот в литературе "рожок" мелькает. Я в каких-то книгах встречала...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
И потом, Николаич, ну сам же знаешь...
А что ложечкой (равно как и рожком) назвать нельзя?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
И ложка и рожок понятны и близки, для меня равнозначны.
no subject
no subject
no subject
Аяврик
(Anonymous) 2014-09-12 11:43 am (UTC)(link)ДЭВИД ЛИНЧ СНЯЛ ТОЛЬКО (ДАЙ БОГ ПАМЯТИ!) ЧЕТЫРЕ ПЕРВЫЕ ЭПИЗОДА ТЕЛЕСЕРИАЛА "ТВИН ПИКС" - поэтому и такая разница в "качестве" у разных серий
Re: Аяврик