Тонкости // Delikataĵoj
Feb. 2nd, 2011 11:20 pm ru:
Вот уж о чём мне до сегодняшнего дня не доводилось вести беседу на эсперанто - так это о тонкостях значения слова "tonsilo" (миндалина). Уж не говоря о попытках разобраться с тем, что такое "эпистриатум". А вот пришлось... :)
eo:
Ja ekzistas la aferoj, pri kiuj mi ĝis hodiaŭ neniam parolis en Esperanto: temas pri la delikataĵoj de la senco de la vorto "tonsilo". Por ne paroli jam pri la penoj kompreni, kio estas "epistriato". Sed nun mi spertas eĉ pri tio... :)
no subject
Date: 2011-02-02 09:49 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-02 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-02 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-02 10:38 pm (UTC)В двух метрах от меня лежит томик с анатомической терминологией, в основе - официальное издание так называемой парижской анатомической номенклатуры (она, правда, уже несколько морально устарела, но 99 её процентов актуальны и сейчас). В этом томике все латинские анатомические термины переведены на английский, французский, китайский и эсперанто. Правда, к отдельным эсперантским переводам у меня есть небольшие претензии, но в целом это дела не меняет.
Надо будет страничку на днях отсканировать и показать... :) Издание в любом случае весьма интересное даже для неэсперантистов.
no subject
Date: 2011-02-02 10:43 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-02 10:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-03 02:47 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-03 08:32 am (UTC)