>> Ну, что, мало у нас криворуких авторов? > Думаю, где-то от 80 до 99%, точнее не скажу. Согласен, что подобных - уж никак не менее половины. А криворуких читателей, полагаю, и того больше.
> Ну так как англоговорящему жителю Венгрии, не бывавшему > в Одессе, понять, в честь кого там назвали лицей? Если, по-твоему, для "адаптации к другим культурам" нужно знать хотя бы основы их языков (хотя бы в рамках умения читать разноязычное письмо; более того, ты утверждаешь, что это "легко и даже полезно"), то что мешает данному товарищу просто ознакомиться с историей Одессы чуть более детально, чем по одной лишь статье?
Подобные проблемы (проблемы межязыковой/межнациональной коммуникации) неизбежны и непреодолимы на сто процентов (по крайней мере, до тех пор, пока существуют разные языки и разные культуры). Принимать "глобальные" решения/запреты, надеясь, что они смогут решить все эти сложности одним махом - глупо.
no subject
Date: 2014-01-25 12:43 am (UTC)> Думаю, где-то от 80 до 99%, точнее не скажу.
Согласен, что подобных - уж никак не менее половины. А криворуких читателей, полагаю, и того больше.
> Ну так как англоговорящему жителю Венгрии, не бывавшему
> в Одессе, понять, в честь кого там назвали лицей?
Если, по-твоему, для "адаптации к другим культурам" нужно знать хотя бы основы их языков (хотя бы в рамках умения читать разноязычное письмо; более того, ты утверждаешь, что это "легко и даже полезно"), то что мешает данному товарищу просто ознакомиться с историей Одессы чуть более детально, чем по одной лишь статье?
Подобные проблемы (проблемы межязыковой/межнациональной коммуникации) неизбежны и непреодолимы на сто процентов (по крайней мере, до тех пор, пока существуют разные языки и разные культуры). Принимать "глобальные" решения/запреты, надеясь, что они смогут решить все эти сложности одним махом - глупо.