ЧГК-подобный блиц
Aug. 30th, 2018 09:39 pmУважаемые знатоки! Вашему вниманию предлагается три латинских поговорки. Ваша задача — догадаться об их переносном смысле.
1. «Думаю, что у него и волос нет свободных» — о ком можно так сказать?
2. «Потребовать обувь» — когда, в какой ситуации римлянин мог это сделать?
3. «Могила/смерть вязов» — о ком так говорили? Имеется в виду дерево вяз.
Комментарии скрываются, правильный ответ скоро будет. Махинации с Гуглем и прочие хитрости подпортят вашу карму! Задействуем лишь собственные мозги! :)
ОБНОВЛЕНИЕ: Вопрос закрыт, правильные ответы представлены под катом.
* «Думаю, что у него и волос нет свободных» («Non puto illum capillos liberos habere») — так говорили о том, кто по уши в долгах (всё уже заложено, даже волосы).
* «Потребовать обувь» («Calceos poscere») — требующий обувь готовится закончить трапезу и встать из-за стола (римляне, как известно, возлежали за столом без обуви).
* «Могила/смерть вязов» («Ulmorum Acheruns») — так говорили о негодяе, недостойном и бесчестном человеке (о которого уже обломано немало вязовых прутьев: вязовые прутья использовались у римлян в качестве розог; слово Acheruns является формой названия мифологической реки Ахеронт и в переносном смысле означает «смерть», «загробный мир»).
no subject
Date: 2018-08-31 09:42 am (UTC)1. кто-то, типа Креза, сидит на золоте, никому не даст.
2. Куда-то идти не по своей воле - в тюрягу?
3. Может, связано с кельтами, у них было поклонение деревьям....
no subject
Date: 2018-08-31 09:44 am (UTC)1. богач?
2. куда-то ведут против воли?
3. кельты (поклонялись деревьям)?
no subject
Date: 2018-09-05 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2018-09-05 07:00 pm (UTC)no subject
Date: 2018-09-05 08:07 pm (UTC)