mevamevo: (Default)
[personal profile] mevamevo

В очередной раз пытаясь навести порядок, обнаружил давно утерянный, но дорогой моему сердцу артефакт - небольшой блокнотик, в который я на второй половине четвёртого курса записывал новые для меня эсперантские слова. Так занятно было перелистывать...

В связи с этим исполняю давнишнюю мечту идиота нереализованную задачу. Для меня в своё время несколько путаным моментом в эсперанто был тот факт, что большинство эсперантских глаголов переводится на русский язык без частицы "-ся" (т.е., глагольный корень сам по себе является невозвратным), а отдельные - с частицей "-ся" (то есть, по русской логике, они сами по себе являются возвратными, чтобы сделать их невозвратными, нужно ещё дополнительно что-то предпринять). Тогда-то я и выписал в этот блокнотик несколько наиболее частых корней, являющихся "по определению возвратными" (несколько подобных корней видны на обложке блокнотика, внутри имеется более полный список). Давно была мысль как-то оформить этот список и ткнуть каждого мордой показать его каждому, ибо ошибки с употреблением этих глаголов делаются сплошь и рядом (аж хочется морду набить), взять хотя бы классическое *la leciono komencis (впрочем, более характерное для буржуев, русскоязычные эсперантисты как раз различают нюанс между komenci и komenciĝi; однако, справедливости ради, "наши люди" тоже делают кучу тупых ошибок). В общем, вот тебе, человечество, небольшой дидактический материал ручной работы. Список, разумеется, неполный, если кто из самидеан отметится в комментах, я его пополню.

Перечень наиболее частых эсперантских глаголов, переводящихся на русский язык глаголами в возвратной форме

* halti - остановиться. La trajno haltis - поезд остановился. "Остановить" будет haltigi.
* miri - удивляться/удивиться. Mi ege miris pri lia veno - я очень удивился его приходу. "Удивлять" будет mirigi. Lia alveno ege mirigis min - его приход меня очень удивил.
* ĉesi - прекратиться, закончиться. La leciono ĉesis - урок закончился. "Прекратить, закончить" будет ĉesigi. La subita vento forigis la nubojn kaj ĉesigis la pluvon - внезапный ветер прогнал тучи и прекратил дождь.
* daŭri - длиться, продолжаться. La atendado daŭris tri horojn - ожидание длилось три часа. "Продлевать, продолжать" будет daŭrigi. Do, mi daŭrigas la prelegon - Итак, я продолжаю доклад.
* indigni - возмущаться. Li indignis, kiam ekparolis la malkompetentulo - он возмутился, когда речь взял профан. "Возмутить" будет indignigi. La trompo indignigis lin - Обман возмутил его.
* resti - остаться. Li restis hejme - он остался дома. "Оставить" будет restigi, а лучше - lasi :). Li restigis siajn geparencojn hejme - он оставил своих родственников дома.
* koleri - сердиться. Ŝi ekkoleris pro lia telefonvoko - она рассердилась от его звонка. "(Рас)сердить" будет kolerigi. Ŝin kolerigis lia konduto - её рассердило его поведение.
* hasti - торопиться, спешить. Li hastis al la trajno - он торопился на поезд. "Торопить" будет hastigi. Ne hastigu min! - Не торопи меня!
* diferenci - различаться, отличаться (не быть сходными/одинаковыми). Tiuj du ekzempleroj ege diferencas unu de la alia - эти два экземпляра очень отличаются друг от друга. "Различить" (в значении "сделать различными, разными"!) будет diferencigi. Li tute diferencigis tiujn du ekzemplerojn - он сделал эти экземпляры совершенно различными (в этом же значении можно употребить ещё и malsamigi). Для значения "различить, отличить, увидеть разницу" есть отдельный глагол distingi: Li bone distingas la originalon disde la falsaĵo - он хорошо отличает оригинал от подделки.
* rapidi - торопиться, быстро передвигаться. Li rapidis por trafi la ĉefon - он торопился, чтобы застать шефа. "Ускорять" будет rapidigi. Li rapidigis la aŭton - он ускорил автомобиль.

Вот, кажись, и всё, во всяком случае - из наиболее частотного. Если что забыл - кидайте в комменты, обновлю.

Вопреки расхожему мнению, глагол stopi ("остановить, прекратить") является-таки переходным и невозвратным ("Li stopis la maŝinon"). В связи с этим Сорокинское "... ĉar stopis mia trajn'..." иначе как фейл истолковать нельзя (но Сорока всё равно молодец: как-никак, забубенить большую грампластинку целиком на эсперанто на "Мелодии" - это большое достижение!). А вот с разговорным глаголом eki всё наоборот - он является возвратным и означает не "начать", а "начаться" (La ekskurso ekis; ni ekigas la ekskurson).

И ещё один глючный глагол: ĝeni означает "стеснять", а не "стесняться"! Оборот "*mi ĝenas" (*я стесняюсь) является ошибочным, надо говорить "mi ĝenas min" (если я сам по себе стесняюсь по причине природной застенчивости) или "mi estas ĝenata" (если я сам по себе - крутой перец, но меня как-то стесняют извне). *Mi ĝeniĝas говорить не надо, а то расфренжу :))).

Как-то вот так...

Date: 2010-04-17 01:35 pm (UTC)
From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com
уфф конспектик. А я на 1м курсе учил, те когда ты еще школотою был, правда сразу же на 10 лет забыл и в 2002м в связи с появлением возможности чатиться вспомнил, что еще что-то помню из етого языка:-)

Date: 2010-04-17 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com
кстати зацени фотку к статье http://lenta.ru/news/2010/04/17/yuschenko/ такое даже на удаффкоме не смогли выложить, а на ленте нашли

Date: 2010-04-17 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Ющ - кроссафчег, что с него взять :).

Date: 2010-04-17 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Да, я старался. Обещанного, как оказалось, порой не только три, а целых 8 лет ждут :). Я эсперанто начал изучать летом 2000-го. Подумать только - этим летом буду отмечать десятилетие своего пребывания в эсперанто-яме... :)

Date: 2010-04-19 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com
то есть ты сразу в эту выгребную яму попал?
Я лет 10 без нее обходилсо

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-19 07:54 pm (UTC) - Expand

Date: 2010-04-17 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] n1maerd.livejournal.com
не понял, почему нельзя говорить Mi ĝeniĝas? "Я застеснялся"

Date: 2010-04-17 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] n1maerd.livejournal.com
Или Mi ekĝenis mem.

(no subject)

From: [identity profile] stephan-nn.livejournal.com - Date: 2010-04-17 06:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] n1maerd.livejournal.com - Date: 2010-04-17 06:52 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-17 08:25 pm (UTC) - Expand
(deleted comment)

Date: 2010-04-17 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] n1maerd.livejournal.com
Спасибо, я понял)

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-17 08:18 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] n1maerd.livejournal.com - Date: 2010-04-17 08:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-17 08:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] n1maerd.livejournal.com - Date: 2010-04-17 08:47 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-17 08:48 pm (UTC) - Expand

Date: 2010-04-17 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Формально можно. NPIV приводит это слово (хотя, опять же, толкует его через ĝeni sin и esti ĝenata), оно реально используется (однако, в смысле "стесняться", а не "застесняться"; вообще -iĝ- для выражения начала действия используется лишь в паре-тройке традиционных глаголов типа sidiĝi, kuŝiĝi, но не является стандартным способом выражения "начального залога").

Не могу объяснить, почему мне лично форма ĝeniĝi кажется неудачной. Тут идёт тонкая игра на стыке смыслов различных глагольных залогов. Не исключено, что это лишь мои личные заморочки. В любом случае, "я застеснялся" я лично перевёл бы через "mi eksentis sinĝenon". В любом случае, язык всегда полнее, чем все наши представления о нём. Грубой ошибкой ĝeniĝi (в значении "стесняться") не будет, но стилистически я лично бы подправил своей редакторской десницей :).

Date: 2010-04-19 03:20 am (UTC)
From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com
>лишь в паре-тройке традиционных глаголов типа sidiĝi, kuŝiĝi,
timigxi еще кстати. Меня особо радует тут непонятность как поставить объект, хотя слово пивное

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-19 08:09 pm (UTC) - Expand

Date: 2010-04-17 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] stephan-nn.livejournal.com
А как же ridi? Глагол, который мне в русском языке непонятен - почему возвратный.

Date: 2010-04-17 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
С ridi несколько проще, так как аналогичный глагол без "-ся" просто не существует. "Смешить" уже предполагает изменение корня. Несколько не тот случай :).

Date: 2010-04-19 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
У Сороки ошибок было немало, но у Жомарта - на порядок больше. А коменцанты слушают, нахваливают и подпевают, потому что сами знают язык ещё хуже.

Меня из ошибок-русизмов больше всего раздражает kvankam там где надо almenaŭ. Это и у Сороки есть, и даже у многих опытных.
И никак не могу понять, почему русские забывают про аккузатив. Он же есть в русском языке - так в чём проблема?

Date: 2010-04-19 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
О-о-о, в эсперанто-музыке вообще столько ошибок, что порой аж "руки falas" (как наш Ефим накрокодилил в своё время :)). Я с каждой новой рецензией устаю подбирать вежливые обороты для выражения идеи о том, что тексты напрочь хреновые с лингвистической точки зрения.

А аккузатив в русском языке-то хитрый - в мужском и среднем роде формы аккузатива и номинатива совпадают, вот народ и глючит :). А я в своё время припомнил совет из пятого класса, что, мол, надо слово "табуретка" подставлять, чтобы проверить, какой тут падеж, и, кажется, не особо глючу.

Date: 2010-04-28 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com
Я „корове“ учу — но смысл общий, какое-нибудь абсурдное слово на -а :)

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-28 08:37 pm (UTC) - Expand

Date: 2010-04-19 11:44 pm (UTC)
From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com
>Меня из ошибок-русизмов больше всего раздражает kvankam там где надо almenaŭ.
А пример модно? Мож и у меня такое есть?

Date: 2010-04-20 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
У Сороки: Ho Poltavio, hejmo mia, / mia popola melodio! / Kvankam nur foje vidi vin...

В общем, русское "хотя" имеет три принципиально разных смысла, а невнимательные коменцанты всё в кучу валят.

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-20 08:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com - Date: 2010-04-20 09:36 am (UTC) - Expand

Date: 2010-04-21 05:01 am (UTC)
From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com
ну ладно я в ответ расскажу типичные русские ошибки которые я замечаю
1. Неправильное использование артиклей
2. Путание anstatauxi/anstatauxigi а также cxirkauxi/cxirkauxigi
3. Использование ebleco вместо eblo (за вами пару раз замечал, но сказал тогда Гудскову, потому что за ним практически в любом его тексте замечал массу типичных ошибок втч массовые ошибки в артиклях и прочее, так что сказал с расчетом "на него" ибо наверняка у него такое же есть и пусть заткнется)
3 Sin-глаголы

Date: 2010-04-21 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Ага, знакомые всё лица... :)

(no subject)

From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com - Date: 2010-04-21 07:36 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-21 10:26 am (UTC) - Expand

Date: 2010-04-21 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
Таки да.

Date: 2010-04-28 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com
Еблецо оставь — это наш региолект (http://amikeco.ru/2010/04/dialekty-v-esperanto.html).

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-28 08:38 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com - Date: 2010-04-29 05:59 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com - Date: 2010-04-29 09:08 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com - Date: 2010-04-29 10:15 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com - Date: 2010-04-29 10:24 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-29 08:56 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com - Date: 2010-05-01 09:59 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-05-03 11:28 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com - Date: 2010-05-03 01:23 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-05-03 03:15 pm (UTC) - Expand

Date: 2010-04-28 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com
Грамотно подаёшь, без неправильных форм (ну почти без них).

Date: 2010-04-28 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
А что неправильного-то? Критикуй смело, я умею редактировать уже опубликованные записи :).

(no subject)

From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com - Date: 2010-04-28 09:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2010-04-28 09:12 pm (UTC) - Expand

Profile

mevamevo: (Default)
mevamevo

May 2026

S M T W T F S
     12
345 6789
1011 121314 1516
1718192021 2223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2026 07:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios