mevamevo: (Default)
[personal profile] mevamevo

Вот буквально недавно благодаря моим усилиям в википедии появилась статья Перипатус (первый описанный род живых организмов из типа онихофоры). Про этих дивных существ я читал ещё в школе — книга Игоря Акимушкина «Жизнь животных» была зачитана практически до дыр. Вот, решил слегка вернуться в детство.

Поскольку засилье англоязычных источников в статьях русской википедии меня, мягко говоря, бесит (ну, одно дело, когда пишешь статью, скажем, о песнях «Битлз» — тут авторитетные источники на русском языке фиг найдёшь, везде лишь перепевки/пересказы из английских источников; но как, блин, в статье о, скажем, шёлковой акуле — а это свежевыбранная избранная статья! — из 41 источника имеется только лишь два (два, сука! я рыдаю!) русскозычных??? Остальные, к слову — сами угадайте на каком языке (впрочем, там, кажется и один на немецком затесался)), то я всегда стараюсь найти хоть что-нибудь русскоязычное.

В данном случае кроме ещё нескольких русскоязычных источников нашлась главка из уже упомянутого мною Акимушкина, в которой я обнаружил забавную вещь. У Акимушкина натуралист, впервые описавший этого самого перипатуса, упоминается как Р. Гилдинг, хотя на самом деле его звали Лэнсдаун. Спрашивается, почему? Ответить несложно, если присмотреться повнимательнее, кем был этот самый Гилдинг: в английской википедии (вероятней всего — и во многих других англоязычных источниках) он упоминается как Reverend Lansdown Guilding. Весьма вероятно, что сам Акимушкин (или кто-то другой, чьими переводами он пользовался) ошибочно воспринял слово Reverend как первую часть имени, хотя данное слово обозначает лишь «его преподобие» (традиционное титулование священника; а наш товарищ Гилдинг действительно был священнослужителем). Такие вот вам сложности перевода :).

Date: 2012-11-05 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-susuwatari.livejournal.com
Я один раз испанскую статью по нужной теме нашел два раза в разных источниках с поменяным именем-фамилией :)

Date: 2012-11-05 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Бывает, конечно. В таких случаях всегда надо пытаться находить наиболее первоисточниковый первоисточник :).

Date: 2012-11-05 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-susuwatari.livejournal.com
я нашел, но там по-испански, и где имя, где фамилия -- непонятно :). Но разобрался, да.

Да, на мой взгляд, т.к. акула американская -- вполне логично, что основная инфа "оттуда". Или перевод английской вики-статьи? А вот если бы англоязычные ссылки превалировали в статье про голомянку, было бы забавно

Date: 2012-11-06 02:12 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Когда что-то непонятно - нужно консультироваться со специалистами :).

Да в том-то и проблема, что а) акула вовсе не американская, а вполне даже широко распространённая по всему миру; б) засилье англоязычных источников и ссылок во многих статьях русской википедии становится нормой (и тут даже не столь важно, является ли статья стопроцентным переводом или более-менее оригинальной: народу лень идти в библиотеки или гуглить, просто копируют источники из уже давно существующей англоязычной статьи). Разумеется, переводная статья лучше, чем отсутствующая статья. Разумеется, иноязычный источник лучше, чем отсутствие хоть какого-нибудь источника. Однако, я как более-менее давний завсегдатай википедии наблюдаю совершенно очевидную тенденцию: количество англоязычных ссылок растёт. Ладно, если бы речь шла, скажем, о татарском или даже украинском языке. Но уж для статей на русском языке эта ситуация совершенно бредова - в конце концов, русский - не такой уж и задрипанный язык, чтобы на "избранную статью" невозможно было подыскать хотя бы с десяток источников... :(

Пример с голомянкой (http://ru.wikipedia.org/wiki/Голомянка), хоть и довольно "крайний", тоже показателен: в "нашей" статье имеется две ссылки на русском языке и две "общебиологических" (таких, на которые ссылаются практически любые статьи о биологических таксонах; речь идёт о крупных таксономических порталах) англоязычных ссылки. У буржуев (http://en.wikipedia.org/wiki/Golomyanka) эти "общебиологические" ссылки не указаны (временный прошляп, полагаю), но, тем не менее, имеется 4 (!) ссылки - одна из них нерабочая, однако три (!) остальных - на вполне себе хорошем английском языке. Такие дела...

Date: 2012-11-06 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] dr-susuwatari.livejournal.com
При этом английские ссылки, как я понимаю, перевод наших нашими :).

А вот в русской статье такая фраза убивает "Голомянка созревает на втором-третьем году жизни, следовательно, могла бы жить до 10-15 лет. Однако таких высоко возрастных особей встретить пока не удалось."

Наверно, это было бы нормально в лекции на кафедре ихтиологии биофака, но не в вики.

Date: 2012-11-06 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Ну да, похоже; но это и не важно. Важно то, что англичане ссылками на русскоязычные источники не злоупотребляют, а у нас это в порядке вещей.

> Наверно, это было бы нормально в лекции на
> кафедре ихтиологии биофака, но не в вики.
Дык, в вике полно кособоких формулировок.

Date: 2012-11-07 08:02 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-susuwatari.livejournal.com
а вот теперь я понял твою мысль :). зашоренность науки, что.

Обыватели, сиречь читателю википедии, нахрен не сдались "приоритетные" источники, ему нужны пусть переводы, пусть пересказы, но на родном языке. Так?

Я, конечно, понудю, но средний читатель ру-вики знает английский лучше, чем читатель енг-вики русский. Но, подозреваю, в к-нить фра-вики английских ссылок тоже будет мало :)

Date: 2012-11-07 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Проблема, имхо, в двух аспектах. Во-первых, такое громадное количество англоязычных источников обычному читателю википедии действительно на фиг не нужно. Если он владеет английским и ищет подобные источники - ему прямая дорога в английскую википедию или в гугл, пусть ищет там. "Нашим людям" даже 3-4 источника (пусть даже и не столь "авторитетных") на русском языке будут и полезнее, и приятнее, чем три десятка англоязычных.

Во-вторых, к сожалению, приведение источников стало в последнее время в русской википедии каким-то фетишем. Без них "статья - не статья". Это, имхо, ненормально. Нужно гнаться не за количеством источников (которые в данном случае обычный читатель всё равно не воспримет серьезнее, чем какие-нибудь "магические руны"), а за их качеством и удобством. Увы, в сообществе русской википедии народ этого, как оказалось, не понимает (я тут попытался поднять этот вопрос на википедийном форуме, пока что не получил не то что поддержки, но даже адекватного понимания, к сожалению).

Date: 2012-11-05 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] nekomplekt.livejournal.com
Бородатая ошибка однако. В каждой серии «Секретных материалов» где попадался какой-нибудь священник, к нему неизменно обращались в переводе как «Ривренд». :)

Date: 2012-11-05 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Ха-ха, забавно. Правда, я такого не помню - то ли внимания не обращал, то ли в какой-то другой, более осмысленной озвучке смотрел. В любом случае - это лишний раз подтверждает известный тезис, что "не все в мире ещё говорят на английском" :).

Щелковая акула?

Date: 2012-11-05 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] zloradskij.livejournal.com
Вот оказывается, чьи это там торчат зубы!

Re: Щелковая акула?

Date: 2012-11-05 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Не щёлковая, а шёлковая :).

Profile

mevamevo: (Default)
mevamevo

May 2026

S M T W T F S
     12
345 6789
1011 121314 1516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 16th, 2026 07:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios