mevamevo: (Аватара 2013)
[personal profile] mevamevo

Сегодня, 21 февраля, отмечается Международный день родного языка. Данная дата выбрана в память о кровавых событиях 1952 года в Восточном Пакистане (позже ставшим независимым государством Бангладеш), когда пакистанская полиция расправилась со сторонниками признания бенгальского языка официальным (читать более подробно в википедии).

Мне повезло с родным языком — он у меня русский (крупный язык, широко известный и признанный в мире). Однако, не всем повезло так же, как мне. Очень многие языки находятся в угрожающем состоянии; вымирание языков — феномен ничуть не менее очевидный и опасный, чем вымирание биологических видов. В общем, давайте хотя бы в этот день особо задумаемся над тем, какую роль играет язык (особенно — родной!) в нашей жизни. А также дадим себе обещание обращаться с родным языком бережнее, а ко всем остальным языкам относиться с уважением и осторожностью.

Настоящее образование немыслимо при посредстве чужой среды. Лишь оригинальная среда способна стимулировать свежесть мысли у подавляющего большинства людей. (с) Махатма Ганди

Я родился в Ялте, и мой родной язык — русский. Первый контакт с иностранными языками состоялся, видимо, лет в пять, когда от двоюродной сестры я почерпнул «английское» выражение «гуд бай, май лавка». Когда я проходил какое-то предварительное прослушивание (не знаю, как это официально называлось) перед поступлением в 12-ю ялтинскую школу (она тогда считалась наиболее козырной в Ялте, с углублённым изучением английского языка), меня «осматривала», среди прочих, преподавательница английского. Она сначала предложила повторять за ней звучание отдельных английских числительных (one, two, three...), а потом спросила, знаю ли я что-нибудь на английском. Ну, я ничтоже сумняшеся и воспроизвёл это «гуд бай, май лавка». Не знаю, что подумала учительница, но в школу меня приняли :).

В общем, вторым моим знакомым языком стал английский. Преподавали его у нас вполне хорошо: два моих одноклассника поступили на иняз без вступительных экзаменов, лишь по результатам каких-то там олимпиад. Я же английский не особо любил (в школе мне больше нравились точные науки), однако особо запомнился предмет под названием «технический перевод». Его вела «уже в возрасте», но молодящаяся учительница, которую мы за глаза называли «мадам Давыдова». Она мне благоволила, однако регулярно выдавала своим тянущимся и несколько скрипучим голосом «Па-а-а-вел, вы меня не ра-а-а-адуете-е-е-е» :).

Первый контакт с украинским языком произошёл во втором классе. Почти не помню, что именно нам тогда преподавали, но помню, как меня сбивало с толку, что украинская «и» должна читаться как «ы». Помню также постоянную путаницу со словом «червоний», которое я постоянно ошибочно переводил как «чёрный». В пятом-восьмом классах у нас был предмет «украинская литература»; проходили мы его довольно поверхностно, так как особых знаний украинского языка ни у кого из нас не было (в то время в крымской повседневной жизни использовался сплошь русский). Однако, наша преподавательница, Майя Ильинична, была милейшей женщиной (как я понимаю теперь с высоты своего нынешнего жизненного опыта). Она ничуть нас не грузила, а очень мягко и постепенно (можно было бы сказать и «вежливо», но это слово сейчас — увы! — несёт негативную коннотацию) прививала интерес не только к украинской литературе и языку, но и к украинской культуре. Текст украинского гимна (не только его «официальную» часть, но и прочие строфы, про Сян и Дон...) я помню наизусть именно благодаря её интересным рассказам о его создании. В любом случае, до моего десятого класса украинским языком с нами никто особо не занимался. В десятом же классе ввели факультатив по его изучению (можно было и не ходить, но я ходил). Вела молодая преподавательница, которую все любили, но особых знаний языка именно из уроков никто, как мне кажется, не почерпнул (ибо, повторюсь, тогда в Крыму с украинским языком ситуация была всё ещё довольно «потусторонней»). В выпускном классе (1996-97 год) оказалось, что те, кто официально изучал украинский язык в школе, должны будут при поступлении в вуз писать диктант именно на украинском языке. Понятно, что все ученики от этого отказались. Я лично при поступлении в Крымский Медицинский диктанта вообще не писал (у меня была золотая медаль, и, сдав профильную физику на отлично, я был зачислен без необходимости сдавать биологию и русский). Намного больше, чем все школьные уроки, в плане знания украинского языка я почерпнул из украиноязычных телеканалов. Не буду утверждать, но кажется, что их телепрограммы поначалу (с середины 1990-ых) будто нарочно использовали «более простой» украинский язык, проблем с пониманием не было; ну, иногда обращался к словарю; имея привычку читать в туалете разные книги, множество слов я узнал и запомнил именно из русско-украинского словаря. В общем, мало-помалу втянулся и привык. В первом семестре у нас был ещё предмет «Ділова українська мова», который вели довольно либерально; кроме собственно правил составления официальных документов нас учили ещё и основам украинской медицинской терминологии (именно тогда я узнал такие слова, как, например, «стегно» и «поперек»), а также общим закономерностям вроде «Де ти з’їси цю чашу жиру?». С тех пор украинский язык я систематично не изучал, но благодаря практике (в основном — пассивной) и его сходству с русским овладел им, осмелюсь сказать, вполне неплохо. Понимаю свободно, говорю более-менее свободно, пишу хуже (регулярно возникает необходимость сверяться со словарём, особенно в случае с различением i/и).

Английский язык в вузе мы изучали два первых года; акцент делался на медицинскую лексику. Благодаря школе, никаких проблем у меня с ним не было; мой английский почитался очень хорошим, что, в частности, прибавило интереса ко мне в глазах наших барышень, которым регулярно нужно было помогать с заданиями по предмету :). Экзамен по английскому (он был у нас в конце второго курса) я не сдавал, т. к. успешно участвовал в олимпиаде, где читал и пел сонеты Шекспира в оригинале (с довольно хорошим произношением) и переводе и т. п. После окончания второго курса английский я практически никак не практиковал; необходимость освежать навыки возникла уже после окончания вуза, когда я остался работать на кафедре, где предполагалось в том числе и англоязычное преподавание. Мало-помалу я воскресил былые навыки и даже расширил их; на тему своего предмета говорю весьма свободно, англоязычные студенты регулярно хвалят мой английский. В целом же осмелюсь оценить своё знание английского на уровне B2.

Летом 2000 года я открыл для себя эсперанто. Тут можно рассказывать очень много, но не буду, так как уже описал подробно свои первые пять лет эсперанто-жизни в отдельной записи (знакомьтесь, если кому интересно). Если кратко, то эсперанто подарил и открыл для меня очень многое. Благодаря ему я многое узнал и многим заинтересовался в области лингвистики и языков вообще. Эсперанто я знаю и владею на уровне «почти родного» (даже лучше и уверенней, чем украинским, который, как бы, намного ближе к русскому и который я имел намного больше возможностей практиковать).

Зимой 2003 года я впервые побывал в Польше (благодаря эсперанто). Этот визит (и два последующих), разумеется, не мог не пробудить моего интереса к польскому языку. Я купил учебник и даже проработал небольшое количество уроков. К сожалению, в более-менее серьёзное знание эти опыты не вылились, но благодаря знакомству с самыми его основами я понимаю польский намного лучше, чем среднестатистические украино- и русскоязычные граждане. И в википедии вполне искренне отмечаю, что "Ten Wikipedysta posługuje się językiem polskim na poziomie podstawowym". :)

Наконец, ещё один язык, который я пусть и с большой натяжкой, но всё же могу считать хоть немного «своим», — это крымскотатарский. Несмотря на то, что я родился и большую часть жизни прожил именно в Крыму, интерес к этому языку пробудился, парадоксально, благодаря википедии (учитывая, что я впервые узнал о википедии именно благодаря эсперанто, с небольшой натяжкой можно притянуть эсперанто и сюда :)). Со второй половины 2000-ых годов я начал регулярно ходить в небольшие походики по Крымским горам, что привело к необходимости использования хороших карт/атласов (а хорошие карты/атласы непременно упоминают множество топонимов, которые в Крыму почти что сплошь крымскотатарские). Плюс проснулся интерес к крымской географической тематике вообще. Уж не помню, как именно, но на просторах википедии мне посчастливилось познакомиться с [livejournal.com profile] don_alessandro, который, не будучи крымским татарином, является настолько серьёзным энтузиастом этого языка, что легко сможет заткнуть за пояс многих «кровных» крымских татар. До успехов Александра мне ещё очень далеко, но его пример пробудил во мне пусть и малый, но всё же интерес к языку, на котором говорила бóльшая часть населения Крыма ещё каких-то 120 лет назад (см.). В общем, у меня есть учебник крымскотатарского, у меня есть большой русско-крымскотатарский словарь (который я регулярно с интересом почитываю), у меня есть коллега, крымский татарин, к которому я время от времени обращаюсь за небольшими консультациями. Опять же, сожалею, что нет времени серьёзно заниматься этим языком, на какое-либо знание я ничуть не претендую, но всё же осмелюсь заявить, что знаком с ним заметно больше, чем среднестатистический крымчанин-славянин. Были даже прецеденты, когда меня принимали за крымского татарина лишь за умение ввернуть в нужном случае 1-2 подходящих знакомых оборота на крымскотатарском :).


В общем, моё языковое резюме выглядит примерно так. Русский — родной язык. Эсперанто — владею на уровне «почти как родной». Украинский — уровень выше среднего. Английский — продвинуто-средний уровень. Польский — начальные знания. Крымскотатарский — вялотекущий интерес и знакомство с самыми-самыми основами.

А как у вас с языками? Чем владеете, где и как учили? :)

Date: 2016-02-21 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] eglor.livejournal.com
английский учили в школьное время по настоянию родителей, в институте на 5 курсе мы потом издевались над юной преподавательницей - зачитывали ей тексты о титан-алюминиевых сплавах быстро-быстро, потом то же рассказывали по-украински, а она в этом ничего не понимала ни на одном языке :)
ну а рідна мова - она и в Африке рідна.

Date: 2016-02-21 07:06 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
> зачитывали ей тексты о титан-алюминиевых сплавах быстро-быстро,
> потом то же рассказывали по-украински, а она в этом ничего не
> понимала ни на одном языке :)
:)))

Увы, под "знанием" языка в наше время нередко понимается лишь наличие диплома... А намного чаще - так и вообще лишь умение сказать буквально пару слов...

(no subject)

From: [identity profile] eglor.livejournal.com - Date: 2016-02-21 07:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-21 07:17 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eglor.livejournal.com - Date: 2016-02-21 07:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-21 07:25 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-02-21 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] scull crasher (from livejournal.com)
А я застал те времена, когда от изучения украинского в школе освобождали по состоянию здоровья:) Было это в 84 году, когда я из младшей школы перешел в среднюю. Освобожденные так и не учили украинский вплоть до самого выпуска.

Date: 2016-02-21 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Что ж, и такое бывало... :)

Date: 2016-02-24 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com
В смысле? По состоянию здоровья разве что от физкультуры могли освобождать. Особо альтернативно одаренных да, еще от многого другого, но только вместе взятого, вместе с с математикой
А как могли от одного предмета освободить и при чем здесь состояние здоровья? Чем таким болели?

Date: 2016-02-21 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] olena-bogdanova.livejournal.com
Украинский - родной;
русский - свободный, изучала с первого класса, специалист по преподаванию русского языка длы иностранцев;
английский -свободный; изучала с первого класса в спецшколе, технический переводчик, в настоящее время преподаю в Китае;
китайский - средний уровень, изучала в Китае на ускоренных курсах, работаю переводчиком около 15 лет.
Хочу изучить испанский, пока ленюсь это делать.

Date: 2016-02-21 10:28 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Хорошие достижения! Спасибо за рассказ!

(no subject)

From: [identity profile] olena-bogdanova.livejournal.com - Date: 2016-02-22 12:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-22 11:53 am (UTC) - Expand

Date: 2016-02-22 02:08 am (UTC)
From: [identity profile] dost-mertvym.livejournal.com
По английскому в школе пятерка стояла, в технаре - тройка, но преподаватель, ставя оценку в зачетку, сделала паузу, подняла глаза на меня и сказала, что я мог бы заниматься намного лучше))
Потом уже в 25-летнем возрасте немного "подтянул" английский чисто для себя, но сейчас на уровне средней школы навряд ли потяну его.

Date: 2016-02-22 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Понятно, спасибо.

Date: 2016-02-24 03:20 am (UTC)
From: [identity profile] sxakludant.livejournal.com
>на уровне средней школы навряд ли потяну его.

Уровень средней школы, это, как я понимаю, практически нулевой

Date: 2016-02-22 04:59 am (UTC)
From: [identity profile] trollboroda.livejournal.com
У меня с языками все запутанно. Родился в русскоязычной семье, учился в украиноязычной гимназии с изучением английского и немецкого. По украинскому языку даже побеждал в каких-то олимпиадах, а вот с иностранными все было очень плохо. До 1-го курса универа. Тогда мне попался самоучитель по египетскому языку Среднего царства, и началось. Египтологом я не стал, зато начал хвататься за все иностранные языки, которые мне попадаются, и через некоторое время бросать их. Самые прочные отношения установились с китайским (уже не помню, с чего все началось) и эсперанто (благодаря вашему блогу). На эсперанто даже осилил сборник рассказов Юлио Баги. Пробовал читать "Бравого солдата Швейка", но забросил. Иногда почитываю эо-вики. Устно общаться на эсперанто пока не приходилось.

Date: 2016-02-22 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Благодарю за рассказ.

> Самые прочные отношения установились с [...] эсперанто (благодаря вашему блогу).
О как! Что ж, приятно слышать :).

Date: 2016-02-22 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com
Родной у меня, понятное дело, русский.
Английский учил со второго класса, но школьное и универское обучение хотя в итоге и привели к достойным результатам (плюс год с репетитором и большая практика), по количеству трудозатрат оставляют желать лучшего. Сейчас же английским по долгу службы пользуюсь регулярно, американцы мой английский хвалят. Даже стишки на нем пописываю.

Об эсперанто узнал классе в десятом, периодически к нему возвращался, потом начал читать книги - и в итоге несколько лет назад состоялась моя первая беседа на нем, длившаяся аж три часа! Уровень мой, однако, оставляет желать лучшего - в основном из-за нехватки практики.

Немецкий активно учил на четвертом курсе, но потом меня настигло написание курсовой, продолжил на пятом - а там диплом... Еще несколько раз возвращался к самоучителю, в итоге прочитал пару книжек, иногда немецкоязычные статьи попадаются, вступал в коммуникацию в Германии - и опять же пару стихов сочинил.

Украинский никогда специально не учил (хотя даже учебник есть), но в детстве слышал его от друзей семьи. Потом начал почитывать в интернете на нем. Теперь за плечами несколько прочитанных целиком книг на этом языке, три сочиненных стишка опять же - и возможность, при напряжении мыслительных сил, что-то на нем высказать к месту. Ну и попенять соотечественникам, что надо не "шо", а "що" говорить, если они пытаются из себя изобразить украинцев).

Белорусский - "почти всё понимаю, сказать не могу". Опять же за плечами - одна прочитанная книга и один просмотренный фильм.
Также в школе проштудировал учебник латыни, даже написал на ней порно-рассказ (учебник был медицинский, со специфической лексикой), в универе проштудировал еще и учебник для гуманитариев, но за неиспользованием язык забылся очень сильно и владею я им почти никак (хотя и получше, чем многие другие биологи). Теперь вот еще веду курс "Основы биологической латыни", который мне, правда, не нравится.

Сейчас вот начал изучать армянский и египетский.


Date: 2016-02-22 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Спасибо за рассказ.

> Также в школе проштудировал учебник латыни, даже написал на
> ней порно-рассказ (учебник был медицинский, со специфической лексикой)
Интересно-интересно... :))) Где можно прочитать? :)

(no subject)

From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com - Date: 2016-02-22 12:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-22 12:09 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-02-22 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] matildon.livejournal.com
Русский - родной.
Говорю на суржике, как и мои родственники из-под Киева, но читаю украинский свободно и понимаю, потому что в школе учила. Хотя последнее время украинский язык прилично изменился и телеведущих не всегда поймёшь.
Прилично читаю немецкий, но говорить уже разучилась. А когда-то, в молодости, общалась свободно.
Плоховато, но читаю польский, если медленно говорят, то почти всё понимаю ).
Слегка понимаю крымскотатарский /не разговорный, а в телевизоре:)/, и кое-что знаю по гречески - от деда научилась.

Date: 2016-02-22 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Понятно, спасибо.

Date: 2016-02-22 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] retorta01.livejournal.com
Русский, украинский сурджик, английский для заграницы как куда пройти и сколько стоит, немецкий когда-то знала неплохо, но не имея практики стала забывать.) Татарский бытовой понимаю и могу ответить, на базе татарского турецкий чуток. С миру по нитке...))

Date: 2016-02-22 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Понятно :). С миру по нитке - голому рубашка :).

Date: 2016-02-22 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] aromatniybeton.livejournal.com
спасибо за то что раскрыли тему как "украинские фашисты заставляли под угрозой смерти учить украинский язык". теперь понятно почему местные на Тарханкуте смотрели на нас (меня с девушкой), говорящих на украинском, как на акробатов ходящих на руках, они живой украинский язык слышали очень редко.

я з детства воспитывался в украиноязычной среде (как потом я понял в суржикоязычной :)), поэтому считаю своим родным - украинский. по-настоящему его полюбил когда прочитал "Энеиду" Котляревского.

русский никогда не учил, в школе ни по русскому языку ни по литературе отдельного предмета не было. все что знаю - от ТВ и книг.

на английском сейчас свободно разговариваю, но после школы и двух слов связать не мог, хотя начал упорно учить сам с 10-го класса. как я потом понял мешало отсутствие учителя, например, самая "умная" учительница по английскому не знала как перевести "полупроводник" с английского. после школы учил английский по фильмам с субтитрами (все сезоны "Друзья", например). потом разговорный подтягивал с англоязычными couchsurfer-ами :)

мечтаю знать итальянский, он так красиво звучит что слушал бы его часами, даже не понимая смысла

Date: 2016-02-22 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
> спасибо за то что раскрыли тему как "украинские фашисты заставляли
> под угрозой смерти учить украинский язык"
Не знаю, может, эти угрозы уже в 2000-ых пошли :))). Но со мной всё было именно так, как я описал.

Спасибо за рассказ!

(no subject)

From: [identity profile] aromatniybeton.livejournal.com - Date: 2016-02-22 03:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-22 03:17 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-02-22 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] nadiya-andersen.livejournal.com
Родной - русский. Украинский, датский, английский - свободно.
Украинский учила с 3го класса, тк переехали из хабаровска в Украину, оставили учить литературу, а от мовы -осовободили. Я об этом очень жалею. Украинский знаю, понимаю, читаю, думаю - свободно, а вот говорить - практики нет, русский забивает..
Английский - третий освоенный язык - говорю, смотрю, понимаю. в компании половина коллег англоязычны - обьясняюсь. в последние годы хуже тк датский - язык среды, где живу уже 13 лет, забил английский.. Иногда путаюсь в языках тк на работе постоянно в ходу 3-4..
Датский знаю лучше английского тк чаще использую.
Читаю для удовольствия по русски или украински..
Для работы - по датски или англ..

Date: 2016-02-22 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Спасибо за рассказ. Слышал, что в Дании и нескольких других странах Евпропы (Норвегия, Швеция, Нидерланды) английский язык все знают поголовно и чуть ли не решают на нём основную часть дел, даже фильмы на местные языки не дублируют с английского. Правда?

(no subject)

From: [identity profile] nadiya-andersen.livejournal.com - Date: 2016-02-22 02:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-22 02:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] aromatniybeton.livejournal.com - Date: 2016-02-22 03:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-22 03:17 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-02-22 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] irjska.livejournal.com
Родной русский, но поскольку среда вокруг немного чувашская - то чувашский чуток понимаю.
Дальше банально английский в школе и в универе, и еще сама потом подтягивала.
Про эсперанто узнала в универе, очень понравился язык, несколько лет ездила на разные встречи.
Польский немножко начинала изучать, просто из любопытства,он такой забавный язык.
Сейчас все языки в заброшенном состоянии, увы, даже эсперанто перешл в стадию "как собачка, все понимаю, но молчу". Буду восстанавливать :)

Date: 2016-02-22 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Dankon pro la rakonto! :)

(no subject)

From: [identity profile] irjska.livejournal.com - Date: 2016-02-22 03:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-22 03:23 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-02-22 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] olga-olina.livejournal.com
Русский, украинский, польский, испанский.
Я выросла в Ровно в русскоязычной семье ( мама-из Подмосковья), ходила в украинский садик, училась в русской школе,а во дворе болтала и на русском и на украинском.
У меня была до 9-го дивная учительница русского языка и литературы: Анна Павловна Саблий (благодарна ей по сей день), которая научила не только грамотному языку, но и привила любовь к литературе и отношение к "слову". Поэтому для меня долгое время было удивительно, что многие люди не знают разницы между "одеть" и "надеть" и упорно говорят " ложить")
Учительница украинского языка тоже была очень! Она закончила Львовский университет и училась вместе с автором " Двох кольорів" Павличко.
Конечно, в процентном онношении я использую русский язык в 2 раза чаще, чем украинский. Просто, по той причине, что в Киеве-это широко используемый язык) Даже сейчас! Надеюсь, среди аудитории, читающей этот жж , сомневающихся в этом факте либо мало, либо нет вовсе)
В школе я учила испанский. С учителем мне тоже повезло: она была совершенно влюбленная в свой предмет женщина, родившаяся и жившая в детстве в Уругвае. Ее родители выехали туда в 30-е годы, потом вернулись в Украину. Когда-то я знала его весьма неплохо. Сейчас остался простой уровень. Пыталась вспомнить , когда была в Андорре-Испании, разговорную речь. Как пройти, сколько стоит, когда отъезжает-это я могу спросить и понять ответ. Ну и ,конечно, рассказать тему :" Mi familia")))
Я бегло знаю польский : лучше пишу, чем говорю) Его я выучила за месяц полтора года назад до этого скормного уровня. Но собеседование для получения карты поляка прошла. А это получасовой разговор об истории Польши, традициях, географии и пр.
Особенно меня порадовало и подняло самооценку) то, что экзамен на базовый уровень я сдала , будучи саааааамой взрослой слушательницей курсов ( 46 лет) и , кстати, единственной, кто сдал его с первого раза. Но тут, думаю, дело , безусловно, не в таланте, а в систематичности выполнения домашних заданий, сосредоточенности на занятиях и мотивации. Мне нужно было его выучить быстро)
Edited Date: 2016-02-22 04:10 pm (UTC)

Date: 2016-02-22 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Здорово! Спасибо за рассказ! :)

(no subject)

From: [identity profile] olga-olina.livejournal.com - Date: 2016-02-22 09:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-23 05:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] olga-olina.livejournal.com - Date: 2016-02-25 09:17 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-25 05:39 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-02-22 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] Екатерина Варава (from livejournal.com)
Родной язык - русский. (хотя по национальности-украинка).Украинский - разговариваю, пишу и иногда-думаю.На иврите пою дома "Хаву нагилу"- знаю перевод. Нравиться Израиль. Живу почти на границе с Финляндией, и за 35 лет можно бы выучить язык страны , в которую езжу много лет, и по два раза в месяц - но лень.Знаю только отдельные слова. На границе таможенники знают русский, почти все - английский. Я- на уровне школы, и то за давностью лет -много позабыла.

Date: 2016-02-22 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Спасибо за рассказ! :)

Date: 2016-02-22 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] martha-breen.livejournal.com
Родной язык - русский. Чем я, на самом деле, очень горжусь, т.к. считаю данный язык одним из богатейших и гибких в мире.
С английским я познакомилась в семь лет в первом классе на т.н. "дополнительных уроках английского языка". В основной курс инглиш не входил, за него нужно было платить и посещать отдельно. На паре уроков я даже побывала... всю эту пару мы рисовали кошку и, под конец, таки, написали под ней "э кет". Вот, как есть. Русскими буквами. Больше на "дополнительном английском" моей ноги не было.
С 5-го класса (4-го у меня не было, шла по программе 1-3) английский стал обязательным и появился в расписании. Учителя разлетались как "кириешки"- одна в декрет, другая, переехала, третья развелась, четвертую муж бьет, ей не до нас, пятая третий год свадьбу планирует... Вселенским ахтунгом оказалась последняя, по сути - учительница младших классов, учившая нас с 9-го и до выпуска. Кто кого учил в процессе, до сих пор остается вопросом. Надо отметить, что английскую речь в нужном темпе и с правильным акцентом она не понимала от слова совсем, по этой причине заставляла всех учеников (то бишь, нас) говорить медленно и чисто по-русски. То есть:"май нэйм из... вэ а ю фром и т.д.". Непослушание каралось двойками, поэтому мне пришлось смириться, а остальные, вроде, и так не особо жаловались)).
С эсперанто я познакомилась, если не ошибаюсь, в шестом классе. Нас тогда "обрадовали", что, мол, грядут большие перемены, скоро все будут это-самое учить, нечто жутко-страшное, "искусственное", скопом и в обязательном порядке. Впоследствии, один урок таки-провели. Как у нас всегда водилось, занятие превратилось в аншлаг, никто из него пользы не вынес, глупость прекратилась, а я заинтересовалась... и начала знакомиться с языком самостоятельно. Первые впечатления оказались положительными. Интерес подстегивал, появились результаты... а потом начались выпускные экзамены, нервотрепка и матушка-лень.В общем, я это дело на несколько лет забросила. Сейчас вспоминаю.
Параллельно с вспоминанием эсперанто постигаю французский. На слух он мне нравится еще с детства, где-то со времен показа "Элен и ребят", но дотянуться до него руки дошли только недавно. Надеюсь, что из этого что-нибудь толковое да выйдет.
Вот такая история).

Date: 2016-02-23 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Спасибо за рассказ!

> С эсперанто я познакомилась, если не ошибаюсь, в шестом классе.
> Нас тогда "обрадовали", что, мол, грядут большие перемены, скоро все
> будут это-самое учить, нечто жутко-страшное, "искусственное", скопом
> и в обязательном порядке.
Ничего себе! И где это такое было? :)

(no subject)

From: [identity profile] martha-breen.livejournal.com - Date: 2016-02-23 08:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-23 08:47 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-02-23 11:22 am (UTC)
From: [identity profile] don-alessandro.livejournal.com
- Русский родной.
- С украинским история похожа на твою в том плане, что выучил я его благодаря телевизору, радио (у бабушки на кухне проводное радио постоянно было включено) и книгам. В школу и в институт я ходил в Москве, поэтому ни в каких учебных заведениях ни в каком виде украинский не изучал. У моей симферопольской бабушки украинский родной (она родилась и до 16 лет прожила в селе, где по-русски никто не разговаривал, русский язык она слышала только на уроках русского и по радио), но вот уже 60 лет как она говорит почти исключительно по-русски и на украинский переходит только общаясь со своими братьями, сёстрами и племянниками. Однажды (лет в 15) я решил подтянуть свой украинский и проштудировал брошюрку "Украинский язык. Трудности правописания для русскоязычных". Весьма полезная брошюрка, кстати. Там и про правило девятки, и про написание русских фамилий и про многие другие полезные вещи есть. На данный момент уровень владения оцениваю примерно как у тебя: понимаю свободно, говорю свободно (но в быстрой речи проскакивают суржикизмы, которых я бы не допустил на письме или при медленной речи), пишу сносно.
- Английскому меня хорошо обучили в школе. Это была школа с углублённым изучением английского, но не какая-то там элитная, а просто обычная школа с английским уклоном, которых в Москве больше сотни. Пик моего владения английским был, соответственно, достигнут к окончанию 11 класса. Тогда я свободно читал, писал, говорил и понимал хорошую речь (ТВ, радио). За прошедшие 14 лет пассивное владение осталось на прежнем уровне, а с активным всё стало намного хуже, потому что практики почти ноль.
- Крымскотатарский выучил сам. В возрасте 15-20 лет без эпизодически и полуслучайно освоил какие-то отдельные слова и фразы (но ни читать, ни писать, ни понимать, ни говорить не мог). Примерно в 20 лет решил этот язык выучить, купил учебник, словарь, прошёл примерно половину уроков в учебнике. Этого хватило, чтобы начать понимать смысл газетных текстов, речь ведущих на радио Мейдан и со скрипом (подбирая в уме слова, задумываясь над построением фраз, допуская грамматические ошибки) говорить. Оставшуюся половину учебника я уже систематически не штудировал, обращаясь к нему при надобности как к справочнику по грамматике. За прошедшие десять лет язык освоил "методом погружения" на весьма хорошем уровне, свободно говорю, пишу, читаю, понимаю.
- Турецкий. Ну, он достался мне в качестве бесплатного бонуса к крымскотатарскому. Языки весьма близкие, если освоить основные различия в фонетике и грамматике (а их не так много), то зная один, начинаешь понимать другой. Больше всего сложностей с лексикой, описывающей всякие современные предметы и понятия. Например, знание крымскотатарского никак не поможет узнать, что батарейка по-турецки pil. Приехав первый раз в Турцию в 2009 году, я был сам очень удивлён тому, что хорошо понимаю людей, с которыми говорю, и что они меня тоже без проблем понимают. Итого, на сегодняшний день по-турецки я могу более или менее свободно общаться, но язык у меня бедный, поэтому новости по телевизору я уже понимаю со сложностями и писать какие-то содержательные тексты могу только со словарём.
- Сербскохорватский. В 2013 году живущие в Черногории родственники моей жены (ну, на тот момент ещё не жены) пригласили нас в гости. Под это дело я решил выучить сербскохорватский. Купил учебник, словарь, начал учить, но времени не хватало и нормального систематического изучения так и не получилось. Но тем не менее основы лексики и грамматики освоил и общаться на простые темы могу. Учитывая, что сербскохорватский существует сегодня под четырьмя названиями (сербский, хорватский, боснийский и черногорский), можно положить в свою копилку аж четыре языка. :)
Также, благодаря крымскотатарскому и турецкому я неплохо понимаю тексты на огузских (азербайджанский, туркменский), кыпчакских (казахский, татарский, кумыкский, карачаево-балкарский) и карлукских (узбекский, уйгурский) языках. А благодаря русскому, украинскому, сербскохорватскому и поверхностному знакомству с польским могу кое-как читать на других славянских. Но именно читать, с пониманием на слух всё намного хуже, что со славянскими, что с тюркскими.

Date: 2016-02-23 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Ну, ты вообще полиглот! :)

> Например, знание крымскотатарского никак не поможет узнать, что батарейка
> по-турецки pil
А вот знание эсперанто могло бы помочь :). У нас батарейка, элемент питания - pilo. Турки, вероятно, у французов заимствовали...

(no subject)

From: [identity profile] don-alessandro.livejournal.com - Date: 2016-02-23 06:47 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com - Date: 2016-02-23 06:59 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-02-23 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] simpetar.livejournal.com
Родной русский. Далее в порядке убывания освоенности: английский, французский, эсперанто, испанский, шведский, ирландский, итальянский, ну и совсем по мелочи, там португальский, польский. Последние пункты списка освоены в основном на уровне чтение, произношение, базовая грамматика и лексика. Чтобы можно было песни петь. Говорю условно свободно более менее только на английском и эо. Французкий, испанский некий средний уровень чтения понимания, базовое говорение. В основном учу сам, потому что нравится и интересно. Много внимания уделяю фонетике, потому что в языке в первую очередь люблю звучание. Из тех, что неосвоены, но очень хочется исландский, финский и шотландский гэлик.

Date: 2016-02-23 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Хороший комплект! :)

Date: 2016-02-23 11:26 pm (UTC)
From: [identity profile] br0mberg.livejournal.com
Родной - русский, могу читать, писать и говорить на английском на среднем уровне, в школе четыре года изучал испанский, но от этого осталось лишь полтора десятка слов, а также учил китайский, тут помню чуть больше, пару сотен слов.

Date: 2016-02-24 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Вполне неплохо! :)

Date: 2016-02-24 03:34 am (UTC)
From: [identity profile] alauxdo.livejournal.com
Ну вот, наконец добрался до сюда! :)
Ну, русский -- родной. 10 лет учил в школе, так и не выучил толком, пишу с ошибками, за что мне часто попадало в период моей работы переводчиком.
Татарский -- начал учить в деревне лет в 6, где-то годам в 10-11 вышел на беглый уровень владения. Есть небольшой акцент, плюс огрехи в грамматике, плюс несколько "диалектный" вариант. Но без проблем смотрю фильмы, читаю газеты и ходил в Казани на спектакли. Также сейчас часто смотрю юмористические перидачи, типа "Мунча ташы" -- единственный юмор, что мне нравится до сих пор.
Эсперанто -- когда-то в детстве папа был энтузиастом. В результате я выучил его нормально только в 20 лет примерно, а папа к тому времени уже забыл. Уровень где-то на 3.5 -- до тебя я, конечно, не дотягиваю, но вполне могу читать любую литературу и разговаривать на любую тему.
Французский -- учил во французской школе, потом долгое время не использовал, потом в ВУЗе в Германии сдавал как второй иностранный на уровень B2, сдал, но со скрипом. Долго работал письменным переводчиком, переводил судебную тяжбу одной фирмы, освоил много слов и пополнил Мультитран. Понимаю многие фильмы и мюзиклы по титрам без словаря, могу читать книжки со словарем, но есть сложности с пониманием на слух и подбором слов в беглой речи. Во время встреч любителей французского языка здесь обнаружил, что могу прилично разговаривать с детьми -- им забавен мой акцент, а мне психологически проще.
Немецкий -- практически как второй родной уже, но акцент (небольшой) есть. В общем и целом я многие вещи по-немецки знаю намного лучше, чем по-русски (всё банковское дело, все что касается вождения и вообще автомобиля, много из информатики и инженерии, вся высшая математика и прочее). Везде принимают за немца. Многие немцы, кстати, тоже :)
Английский -- ну, как сказать, нормально. Могу выразить себя без каких-либо проблем. Учитывая, что живу в США уже более двух лет, оно и неудивительно. В последнее время много пишу и поддерживаю пользователей, поэтому уровень несколько поднялся. Но все-равно делаю ошибки. Есть и пробелы в лексике...
Испанский и итальянский -- читаю, понимаю детские мультики (сейчас как раз накачал Peppa Pig и смотрю). Итальянский учил более-менее активно где-то лет 7-8 назад, поэтому понимаю его прилично, хотя всё в большом пассиве. Испанский учу сейчас -- без проблем читаю надписи, инструкции, несложные рекламные тексты, анекдоты и прочее. Понимаю простые диалоги. Со словарем могу разобрать любой текст, но на слух его не пойму.
Здесь заканчивается уровень "выживания" -- то есть на языках выше я могу "выжить" в дикой среде.
Дальше идут арабский и хинди, где я на пике мог читать и понимать простые фразы, но уже не могу. Польский, что я тоже подучивал для поездки в Польшу, ну и украинский, который я понимаю лучше и лучше год от года :).
Вроде ничего не забыл...

Date: 2016-02-24 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Ну, ты у нас известный полиглот. А свой уровень эсперанто мог бы и не принижать! :)

Profile

mevamevo: (Default)
mevamevo

May 2026

S M T W T F S
     12
345 6789
1011 121314 1516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 16th, 2026 09:48 am
Powered by Dreamwidth Studios